Description
In this volume Jan Joosten brings together seventeen articles, published in journals and collective volumes between 1996 and 2008, with one unpublished essay. In these essays he deals mainly with questions of language and interpretation in the earliest Greek translation of the Hebrew Bible. Many of Jan Joosten's studies take their point of departure in one or the other striking features in the language of the Septuagint, propose a theory explaining its peculiarity, and go on from there to relate the linguistic phenomenon to wider historical, exegetical or theological issues. Others deal with problems of method in establishing the historical background of the version, its relation to the Hebrew source text, and its theology. Taken as a whole, Jan Joosten offers an original contribution to a number of contemporary debates on the Old Greek version. Notably in this book he addresses from various perspectives the questions of who the translators were and what they tried to do. (Description from external book data)
listed in Religion | 6 similar books linked from this page.
Offers
There are no swap offers for this book right now.
Only Offers/Searches from registered users with name will be displayed. Set up a name here to see your offers.
Rate/Setting
Please log in to rate or offer books. Log in
Offer this book
Log in to add your own offer, choose the format and describe delivery options.
More to discover
Find more books by this author, in this category or in the same language.